15 марта 2019 года в Представительстве IWPR в Таджикистане прошла региональная экспертная встреча на тему «Роль и статус русского языка в Центральной Азии». Независимые эксперты, сотрудники государственных органов и высших учебных заведений, представители аналитических центров, политологи и журналисты обсудили статус русского языка в регионе, его место в лингвистическом ландшафте стран Центральной Азии, и предложили своё видение и предложения для будущего плодотворного сосуществования русского и национальных языков стран Центральной Азии.
Подпишитесь на наш канал в Telegram!
Основные выдвинутые тезисы:
- В то время как русский язык всё ещё пользуется популярностью среди населения стран Центральной Азии, ареал его использования продолжает сокращаться;
- Трудовая миграция остается одним из ключевых мотивирующих к изучению русского языка фактора для населения региона;
- Русский язык остаётся важным для населения, так как владение им повышает конкурентоспособность;
- Необходима поддержка существованию русского языка в регионе, которая должна включать в себя улучшение качества его преподавания, использование потенциала государственно-частного партнёрства и межгосударственного сотрудничества.
Аналитики стран Центральной Азии расходятся в своём понимании текущего положения русского языка в регионе: в то время как одни эксперты заявляют, что русский язык всё ещё пользуется популярностью среди населения, другие утверждают, что за период независимости стран региона русский язык неуклонно продолжал терять свою популярность, а в будущем, его среда может сузиться ещё больше.
Изучая статус русского языка в странах Центральной Азии аналитики также разнятся и в своих нормативных убеждениях. Так, некоторые ратуют за необходимость предоставления русскому языку бóльших возможностей для развития среды и аргументируют это существенных академическим, литературным и предпринимательским потенциалом русского языка. В то же самое время, такие идеи зачастую подвергаются критике теми, кто считает дальнейшее развитие русского языка угрозой для существования и развития национальных языков стран региона. Имеются и те, кто выступает за необходимость гармоничного развития русского, национальных и других языков международного общения (прежде всего, английского и китайского) в регионе.
Принимая во внимание описанное выше расхождение взглядов экспертов и аналитиков в регионе относительно роли и статуса русского языка в Центральной Азии, редакция cabar.asia попыталась выяснить, кристаллизировать и донести позиции экспертов в регионе до широкой публики путём публикации серии аналитических статей о положении русского языка в отдельно взятых республиках региона и в регионе в целом. Так, вышли статьи
- «Насколько русский язык востребован в Таджикистане?»,
- «Узбекистан: почему узбекский не стал языком политики и науки?»,
- «Туркменский парадокс: русского языка де-юре нет, де-факто он необходим»,
- «Русский и кыргызский языки – равные крылья одной птицы?»,
- «Положение русского языка в странах Центральной Азии».
Учитывая некоторую степень оторванности авторов статей, аналитиков и экспертов друг от друга, Представительство IWPR в Таджикистане провело 15 марта 2019 года региональную экспертную встречу на тему «Роль и статус русского языка в Центральной Азии», на которой к собравшимся в Душанбе эксперты подключились онлайн их коллеги из Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана.
Программный менеджер IWPR в Таджикистане Лола Олимова открыла дискуссию, обозначив подход редакции cabar.asia к тематике и определив задачу дискуссии – определить, каков текущий статус русского языка в регионе, его роль, выяснить, необходимо ли его дальнейшее продвижение.
Муслимбек Буриев, независимый политолог из Таджикистана, автор статьи «Насколько русский язык востребован в Таджикистане?», в своей речи отметил, что в Таджикистане большой спрос на русский язык. Однако, согласно политологу, для того, чтобы понять, необходимо ли прикладывать усилия к дальнейшему развития русского языка в Таджикистане, нужен опрос мнений граждан страны. Тем не менее, в настоящее время русский язык нужен гражданам Таджикистана, потому что знание русского языка открывает возможности трудовой миграции. Спикер резюмировал свою позицию, отметив, что, учитывая потоки трудовой миграции, «нужно создать условия для того, чтобы мигранты могли легко интегрироваться в российское общество».
Второй спикер, доктор исторических наук, эксперт из Таджикистана Ибрагим Усмонов подверг резкой критике распространённую точку зрения о том, что русский язык стал жертвой проектов по национальному строительству в регионе. Напротив, эксперт считает, что строительство национального самосознания не может и не должно принижать роли и значимости русского языка. Он также подверг высказанную Муслимбеком Буриевым мысль о том, что русский язык занимает прочную позицию в образовании в стране. Усмонов заявил, что русский язык утратил свою роль в образовании, в то время как раньше «русский язык для нас [таджикистанцев] был международным языком, благодаря которому наша [таджикская] литература вышла на международный уровень».
Главный специалист управления общеобразовательных школ Министерства образования Республики Таджикистан Джалолиддина Амирова рассказал о государственной политике в области образования. Согласно Амирову, незнание иностранных языков, в частности русского и английского языков, не позволяет учащимся Республики Таджикистан быть конкурентоспособными на международном уровне. Государственная политика в сфере образования учитывает этот факт, и языковые курсы присутствуют на всех уровнях образования – начиная с дошкольных учреждений и заканчивая высшими учебными заведениями. Помимо этого, Министерство образования Таджикистана поддерживает изучение русского языка и другими методами, включающими в себя создание кружков изучения русского языка и печати журналов. Отвечая на вопрос о количестве действующих в Таджикистане русских школ, государственный чиновник сообщил, что в Таджикистане сейчас действует 29 русских школ (школ с русским языком обучения) и около 140 двуязычных школ (где преподавание ведётся частично на русском, частично на таджикском).
Эксперт из Казахстана Эдуард Полетаев рассказал о положении русского языка в Казахстане. Он отметил, что Казахстан – это самая русскоязычная страна в Центральной Азии, в которой русский язык имеет статус равный официальному. Тем не менее, русский язык в Казахстане существует в условиях развития программы трёхязычия, ознаменованной переходом казахского языка на латиницу. Полетаев считает, что несмотря на то, что русский язык всё ещё востребован, население видит больше пользы в знании английского или китайского для лучшего трудоустройства.
На связь также вышел независимый эксперт из Узбекистана Бахтиёр Алимджанов. Он поделился с участниками встречи своим видением положения русского языка в Республике Узбекистан. Эксперт подчеркнул: «Русский язык остается языком политики, академических кругов и власти в Узбекистане». Помимо этого, русский язык необходим для граждан Узбекистана, находящихся в трудовой миграции. Согласно эксперту, знание русского языка дает возможность быстрее адаптироваться трудовым мигрантам из Узбекистана, которых более трёх миллионов в России.
С прямым включением из сердца Москвы, Красной площади, к участникам в Душанбе присоединился независимый эксперт из Таджикистана Умед Джайхани. Внимательно выслушав предыдущих докладчиков, Джайхани согласился с позицией, что качество знания русского языка ухудшается, в частности среди журналистов Таджикистана. Причиной этому эксперт видит сокращающееся количество носителей русского языка. В то же самое время, Джайхани не видит сокращение ареала пользования русским языком в Таджикистане – он подчеркнул, что русский язык занимает такое же место, как и таджикский язык. Он определил свою позицию по обсуждаемому вопросу заявив, что он всецело выступает за улучшение таджикского языка, но не против русского.
Редактор cabar.asia Эрмек Байсалов поделился с участниками собственным видением положения русского языка в своей стране, Кыргызстане. Согласно Байсалову, русский язык в Кыргызстане остаётся востребованным благодаря трудовой миграции. Эксперт отметил: «Востребованность русского языка в образовательной, в научной и в культурных сферах, а также возможность участия в больших интеграционных проектах делает русский язык привлекательным и необходимым средством коммуникации». Байсалов сравнил ситуацию в Кыргызстане с ситуацией в соседних странах: «В отличие от большинства соседей по региону, где идут активные шаги по латинизации алфавита, в Кыргызстане, кроме некоторых спорадических заявлений, вопрос смены алфавита не стоит на повестке дня».
Завершая череду выступлений спикеров, программный менеджер Представительства IWPR в Таджикистане Лола Олимова отметила: «Вопрос языка — всегда деликатный со времен строительства Вавилонской башни». Она выразила собственное мнение о том, что русский язык остаётся для неё, как и для многих других, языком общения с миром. «Статус русского языка будет таков, насколько он будет востребован в наших странах», — заключила Олимова.
Участники встречи согласились, что для поддержания уровня знания русского языка в регионе всё же необходимо прикладывать усилия. Как во время выступлений, так и во время прений, участники встречи озвучили ряд важных предложений для поддержки изучения русского языка в странах Центральной Азии, среди которых были следующие:
- Необходимо улучшить качество преподавания в учебных заведениях стран Центральной Азии, что должно включать в себя следующие меры:
- Увеличение часов преподавания русского языка в общеобразовательных и высших учебных заведениях;
- Пересмотр программы преподавания, её адаптация для ускоренного, но глубокого изучения языка с учётом местных особенностей;
- Повышение потенциала преподавателей русского языка путём организации стажировок;
- Репатриация высококвалифицированных преподавателей языка из трудовой миграции на Родину.
- Необходимо усилить государственно-частное партнёрство в области преподавания русского языка, что может включать в себя:
- Создание новых школ с русским языком обучения;
- Создание новых школ с двуязычным обучением (на русском и национальном).
- Необходимо усилить межгосударственное сотрудничество, включая:
- Усиление сотрудничества с российскими вузами, создание программ стажировок в них для студентов вузов Центральной Азии;
- Реформирование деятельности русских культурных центров с целью повышения их деятельности.
Необходимо отметить, что на встрече не принимали участие официальные представители российских государственных органов. Учитывая независимость проведённой встречи от какой-либо пророссийской риторики, рекомендации местных экспертов должны быть особенно интересны лицам, принимающим решения как в Центральной Азии, так и в Российской Федерации.
Встречи экспертов стран Центральной Азии Центрально-азиатского региона будут продолжены с целью содействия стабильности мира и согласия в регионе.